L'Espluga de Francolí
Come as you are. We'll meet you there.Ven como estás. Te encontramos allí.Vine tal com ets. T'esperem allà.Kom zoals je bent. Wij ontmoeten je daar.
Discover the RetreatDescubre el RetiroDescobreix el RetirOntdek het RetreatSet within 5 hectares of woodland, on the edge of a protected national park, near the historic Poblet Monastery and local vineyards, sits Font de l'Oca — a beautiful 19th-century masia with original art deco features, nourished by healing spring waters.Situado en 5 hectáreas de bosque, en el borde de un parque nacional protegido, cerca del histórico Monasterio de Poblet y viñedos locales, se encuentra Font de l'Oca — una bella masía del siglo XIX con características art déco originales, nutrida por aguas de manantial curativas.Situat en 5 hectàrees de bosc, a la vora d'un parc natural protegit, prop del Monestir de Poblet i vinyes locals, hi ha Font de l'Oca — una bella masia del segle XIX amb elements art déco originals, nodrida per aigües de font curatives.Gelegen in 5 hectare bos, op de rand van een beschermd nationaal park, nabij het historische Klooster van Poblet en lokale wijngaarden, ligt Font de l'Oca — een prachtige 19e-eeuwse masia met originele art-decokenmerken, gevoed door helend bronwater.
Our intention for this beautiful place is that it will become a home away from home for people looking for rest and relaxation, but also inspiration and revitalisation, within the comforts of a boutique hotel atmosphere.Nuestra intención para este hermoso lugar es que se convierta en un hogar lejos de casa para personas que buscan descanso y relajación, pero también inspiración y revitalización, dentro de las comodidades de un hotel boutique.La nostra intenció per a aquest bell lloc és que es converteixi en una llar lluny de casa per a persones que busquen repòs i relaxació, però també inspiració i revitalització, dins les comoditats d'un hotel de boutique.Onze intentie voor deze prachtige plek is dat het een thuis weg van huis wordt voor mensen die rust en ontspanning zoeken, maar ook inspiratie en revitalisering, in de sfeer van een boutique hotel.
We aim to begin hosting retreats in 2027, once we have had the opportunity to give the buildings and surrounding land the TLC they deserve. Retreats will be centred on holistic wellbeing — whether focused on the mind, the body, or the spirit.Esperamos comenzar a acoger retiros en 2027, una vez que hayamos tenido la oportunidad de dar a los edificios y a la tierra circundante el cariño que merecen. Los retiros se centrarán en el bienestar holístico — ya sea enfocado en la mente, el cuerpo o el espíritu.Esperem començar a acollir retirs el 2027, un cop haguem tingut l'oportunitat de donar als edificis i al terreny circumdant la cura que mereixen. Els retirs se centraran en el benestar holístic — ja sigui centrat en la ment, el cos o l'esperit.We hopen in 2027 te beginnen met het ontvangen van retreats, zodra we de gebouwen en het omliggende land de zorg hebben gegeven die ze verdienen. Retreats zullen gericht zijn op holistisch welzijn — of het nu gaat om de geest, het lichaam of de ziel.
Guests and retreat facilitators are invited to enjoy an experience that is thoughtfully curated yet deeply personal, rooted in nature, community, and mindful living. Whether you're seeking silence or conversation, stillness or movement, self-care or shared connection — the aim is to come together to make your time at Font de l'Oca meaningful, however you choose to spend it.Los huéspedes y los facilitadores de retiros están invitados a disfrutar de una experiencia cuidadosamente diseñada pero profundamente personal, arraigada en la naturaleza, la comunidad y la vida consciente. Ya sea que busques silencio o conversación, quietud o movimiento — el objetivo es que tu tiempo en Font de l'Oca sea significativo.Els hostes i els facilitadors de retirs estan convidats a gaudir d'una experiència curosament dissenyada però profundament personal, arrelada en la natura, la comunitat i la vida conscient. Ja sigui que busquis silenci o conversa, quietud o moviment — l'objectiu és que el teu temps a Font de l'Oca sigui significatiu.Gasten en retreat-facilitators zijn uitgenodigd om te genieten van een zorgvuldig samengestelde maar diep persoonlijke ervaring, geworteld in de natuur, gemeenschap en bewust leven. Of je nu stilte of gesprek zoekt, rust of beweging — het doel is dat jouw tijd bij Font de l'Oca betekenisvol is.
"We will offer something quietly different. We're not just a hotel. We're not a typical retreat. We're a restorative space where you don't need to arrive with a plan.""Ofreceremos algo tranquilamente diferente. No somos solo un hotel. No somos un retiro típico. Somos un espacio restaurador donde no necesitas llegar con un plan.""Oferirem alguna cosa tranquil·lament diferent. No som simplement un hotel. No som un retir típic. Som un espai restaurador on no cal arribar amb un pla.""We zullen iets rustig anders aanbieden. We zijn niet zomaar een hotel. We zijn geen typisch retreat. We zijn een herstellende ruimte waar je niet hoeft aan te komen met een plan."
— Lena & Jose
Font de l'Oca takes its name from the ancient goose spring that has flowed through the estate for centuries — a symbol of life, healing, and the slow rhythms of the natural world. The spring waters, believed to carry mineral healing properties, drew visitors to this land long before the present building was raised.Font de l'Oca toma su nombre del antiguo manantial de la oca que ha fluido por la finca durante siglos — un símbolo de vida, sanación y los ritmos lentos del mundo natural. Las aguas del manantial, con propiedades minerales curativas, atraían a visitantes mucho antes de que se levantara el edificio actual.Font de l'Oca pren el seu nom de l'antic pou de l'oca que ha fluït per la finca durant segles — un símbol de vida, guarició i els ritmes lents del món natural. Les aigües del pou, amb propietats minerals curatives, atreien visitants molt abans que s'aixequés l'edifici actual.Font de l'Oca ontleent zijn naam aan de eeuwenoude ganzenbron die al eeuwen door het landgoed stroomt — een symbool van leven, genezing en de langzame ritmes van de natuurlijke wereld. Het bronwater, waaraan minerale geneeskrachtige eigenschappen worden toegeschreven, trok al bezoekers lang vóór het huidige gebouw werd gebouwd.
The masia itself is a testament to Catalan rural architecture at its finest: thick stone walls, hand-painted ceiling beams, arched doorways, and centuries of artisan tilework throughout. Original art deco features sit alongside the raw bones of the building — a house that has held many lives and is ready to hold many more.La masía en sí es un testimonio de la arquitectura rural catalana en su máxima expresión: gruesas paredes de piedra, vigas de madera pintadas a mano, puertas arqueadas y siglos de artesanía en azulejos. Los elementos art déco originales conviven con los huesos desnudos del edificio — una casa que ha albergado muchas vidas y está lista para albergar muchas más.La masia en si és un testimoni de l'arquitectura rural catalana en el seu millor moment: gruixudes parets de pedra, bigues de fusta pintades a mà, portes en arc i segles d'artesania en rajoles. Els elements art déco originals conviuen amb els ossos nus de l'edifici — una casa que ha acollit moltes vides i està preparada per acollir-ne moltes més.De masia zelf is een getuigenis van de Catalaanse plattelandsarchitectuur op zijn best: dikke stenen muren, met de hand geschilderde dakbalken, boogdeuren en eeuwen aan ambachtelijk tegelwerk. Originele art-decokenmerken staan naast de ruwe botten van het gebouw — een huis dat vele levens heeft geherbergd en klaar is voor nog veel meer.
We are restoring it with deep respect for its heritage, while creating spaces of calm, beauty and genuine comfort. Thirteen bedrooms. A private chapel. Ancient woodland walks. And 50,000m² of land where the silence is its own kind of medicine.Lo estamos restaurando con profundo respeto por su patrimonio, mientras creamos espacios de calma, belleza y auténtica comodidad. Trece habitaciones. Una capilla privada. Senderos por bosques antiguos. Y 50.000m² de tierra donde el silencio es su propia medicina.L'estem restaurant amb un profund respecte pel seu patrimoni, mentre creem espais de calma, bellesa i autèntic confort. Tretze habitacions. Una capella privada. Camins per boscos antics. I 50.000m² de terra on el silenci és la seva pròpia medicina.We restaureren het met diep respect voor het erfgoed, terwijl we ruimtes creëren van rust, schoonheid en echte comfort. Dertien slaapkamers. Een privékapel. Oude boslandschapswandelingen. En 50.000m² land waar de stilte zijn eigen geneeskracht heeft.
When we first visited Font de l'Oca, we didn't know what to expect — but as we stepped through the gate it captured us with its magical charm. The birdsong and views over the valley helped us breathe more deeply and left our shoulders relaxed. As we explored, the many areas inside and outside the house offered opportunities to align with different needs: play, quiet, reflection, relaxation, community. Although we weren't ready for such a big life change, the building and land convinced us not to let the opportunity go.Cuando visitamos por primera vez Font de l'Oca, no sabíamos qué esperar — pero al cruzar la puerta, nos cautivó con su encanto mágico. El canto de los pájaros y las vistas sobre el valle nos ayudaron a respirar más profundo y dejaron nuestros hombros relajados. Al explorar, las muchas áreas dentro y fuera de la casa ofrecieron oportunidades para alinearse con diferentes necesidades: juego, quietud, reflexión, relajación, comunidad. Aunque no estábamos listos para un cambio de vida tan grande, el edificio y la tierra nos convencieron de no dejar escapar la oportunidad.Quan vam visitar per primera vegada Font de l'Oca, no sabíem què esperar — però en creuar la porta ens va captivar amb el seu encant màgic. El cant dels ocells i les vistes sobre la vall ens van ajudar a respirar més profundament i van deixar les nostres espatlles relaxades. En explorar, les moltes àrees dins i fora de la casa van oferir oportunitats per alinear-se amb diferents necessitats: joc, quietud, reflexió, relaxació, comunitat. Encara que no estàvem preparats per a un canvi de vida tan gran, l'edifici i la terra ens van convèncer de no deixar escapar l'oportunitat.Toen we Font de l'Oca voor het eerst bezochten, wisten we niet wat we konden verwachten — maar toen we door de poort stapten betoverde het ons met zijn magische charme. Het vogelgezang en de uitzichten over de vallei hielpen ons dieper ademen en lieten onze schouders ontspannen. Bij het verkennen boden de vele ruimtes binnen en buiten het huis mogelijkheden om aan te sluiten bij verschillende behoeften: spel, stilte, reflectie, ontspanning, gemeenschap. Hoewel we niet klaar waren voor zo'n grote levensverandering, overtuigden het gebouw en het land ons de kans niet te laten gaan.
We are Lena and Jose — a psychologist and a producer — who wanted something different for our young family. In 2026 we exchanged big city life for something slower and more connected to nature, family, and our values.Somos Lena y Jose — una psicóloga y un productor — que queríamos algo diferente para nuestra joven familia. En 2026 cambiamos la vida en la gran ciudad por algo más lento y más conectado con la naturaleza, la familia y nuestros valores.Som Lena i Jose — una psicòloga i un productor — que volíem alguna cosa diferent per a la nostra jove família. El 2026 vam canviar la vida a la gran ciutat per alguna cosa més lenta i més connectada amb la natura, la família i els nostres valors.Wij zijn Lena en Jose — een psycholoog en een producent — die iets anders wilden voor ons jonge gezin. In 2026 ruilden we het grote stadsleven in voor iets langzamers en meer verbonden met de natuur, het gezin en onze waarden.
From the beginning we wanted this project to align with a clear sense of purpose, with all aspects intentionally connected. We welcome advice and feedback to help shape the project — and to hold us accountable.Desde el principio quisimos que este proyecto se alineara con un claro sentido de propósito, con todos los aspectos intencionalmente conectados. Damos la bienvenida a consejos y comentarios para ayudar a dar forma al proyecto — y para mantenernos responsables.Des del principi vam voler que aquest projecte s'alineés amb un clar sentit de propòsit, amb tots els aspectes intencionalment connectats. Donem la benvinguda a consells i comentaris per ajudar a donar forma al projecte — i per mantenir-nos responsables.Vanaf het begin wilden we dat dit project aansloot bij een duidelijk gevoel van doel, waarbij alle aspecten bewust verbonden zijn. We verwelkomen advies en feedback om het project vorm te geven — en ons verantwoordelijk te houden.
— Lena & Jose
Font de l'Oca offers a rare combination of space, solitude and character — a large 19th-century building set within 5 hectares of ancient gardens and woodland, surrounded by a national park and backed by the Prades Mountains.Font de l'Oca ofrece una combinación poco habitual de espacio, soledad y carácter — un gran edificio del siglo XIX situado en 5 hectáreas de antiguos jardines y bosques, rodeado por un parque natural y respaldado por las montañas de Prades.Font de l'Oca ofereix una combinació poc habitual d'espai, solitud i caràcter — un gran edifici del segle XIX situat en 5 hectàrees d'antics jardins i boscos, envoltat d'un parc natural i recolzat per les muntanyes de Prades.Font de l'Oca biedt een zeldzame combinatie van ruimte, stilte en karakter — een groot 19e-eeuws gebouw gelegen in 5 hectare oude tuinen en bos, omgeven door een nationaal park en grenzend aan de Prades-bergen.
A substantial 19th-century Catalan masia with original art deco features, hand-painted tilework, painted wooden ceiling beams, and thick stone walls that keep the building cool in summer and warm in winter. Thirteen bedrooms, generous living spaces, and a character that cannot be manufactured.Una sustancial masía catalana del siglo XIX con características art déco originales, azulejos pintados a mano, vigas de techo de madera pintadas y gruesas paredes de piedra. Trece habitaciones, generosos espacios de vida y un carácter que no puede fabricarse.Una substancial masia catalana del segle XIX amb elements art déco originals, rajoles pintades a mà, bigues de sostre de fusta pintades i gruixudes parets de pedra. Tretze habitacions, espais de vida generosos i un caràcter que no pot ser fabricat.Een aanzienlijke 19e-eeuwse Catalaanse masia met originele art-decokenmerken, met de hand geschilderd tegelwerk, geschilderde houten dakbalken en dikke stenen muren. Dertien slaapkamers, royale woonruimtes en een karakter dat niet te maken is.
50,000m² of ancient gardens, meadows and woodland — with mature plane trees, stone fountains, terraced paths and a private entrance from the national park trails. The grounds back directly onto the Prades Mountains, with walking routes accessible from the gate.50.000m² de antiguos jardines, praderas y bosques — con plátanos maduros, fuentes de piedra, caminos en terrazas y una entrada privada desde los senderos del parque natural. Los jardines lindan directamente con las montañas de Prades, con rutas de senderismo accesibles desde la puerta.50.000m² d'antics jardins, prats i boscos — amb plàtans madurs, fonts de pedra, camins en terrassa i una entrada privada des dels senders del parc natural. Els jardins limiten directament amb les muntanyes de Prades, amb rutes de senderisme accessibles des de la porta.50.000m² aan oude tuinen, weiden en bos — met volwassen platanen, stenen fonteinen, terrassenpadden en een privé-ingang vanuit de wandelpaden van het nationaal park. De tuinen grenzen direct aan de Prades-bergen, met wandelroutes bereikbaar vanaf de poort.
A private oratory sits within the grounds — a quiet space for meditation, ceremony or stillness. The estate is also fed by its namesake mineral spring, Font de l'Oca, whose waters have long been associated with rest and healing.Un oratorio privado se encuentra en los terrenos — un espacio tranquilo para la meditación, la ceremonia o la quietud. La finca también está alimentada por su manantial mineral homónimo, Font de l'Oca, cuyas aguas han estado asociadas durante mucho tiempo con el descanso y la sanación.Un oratori privat es troba dins del terreny — un espai tranquil per a la meditació, la cerimònia o la quietud. La finca també és alimentada per la seva font mineral homònima, Font de l'Oca, les aigües de la qual han estat associades durant molt de temps amb el repòs i la guarició.Een privéoratorium bevindt zich op het terrein — een rustige ruimte voor meditatie, ceremonie of stilte. Het landgoed wordt ook gevoed door zijn naamgevende minerale bron, Font de l'Oca, waarvan het water al lang in verband wordt gebracht met rust en genezing.
Located in L'Espluga de Francolí, Tarragona, 2km from Poblet Monastery. Approximately 1h30 from Barcelona by car, 1h45 from Barcelona by train (Montblanc station, 8km). The nearest airport is Reus (45 min). A place that rewards the journey.Ubicado en L'Espluga de Francolí, Tarragona, a 2km del Monasterio de Poblet. Aproximadamente 1h30 desde Barcelona en coche, 1h45 desde Barcelona en tren (estación de Montblanc, 8km). El aeropuerto más cercano es Reus (45 min). Un lugar que recompensa el viaje.Situat a L'Espluga de Francolí, Tarragona, a 2km del Monestir de Poblet. Aproximadament 1h30 des de Barcelona en cotxe, 1h45 des de Barcelona en tren (estació de Montblanc, 8km). L'aeroport més proper és Reus (45 min). Un lloc que recompensa el viatge.Gelegen in L'Espluga de Francolí, Tarragona, 2km van het Klooster van Poblet. Ongeveer 1u30 van Barcelona met de auto, 1u45 van Barcelona met de trein (station Montblanc, 8km). De dichtstbijzijnde luchthaven is Reus (45 min). Een plek die de reis beloont.
We sit 2km from Poblet Monastery — a living 12th-century Cistercian abbey and UNESCO World Heritage site, where the kings of Aragon are buried. The Prades mountains rise directly behind us, laced with ancient trails. The Conca de Barberà valley spreads below — vineyards, medieval villages, and a landscape barely changed in centuries. This is not a retreat that runs from the world. It simply places you in the very best of it.Nos encontramos a 2km del Monasterio de Poblet — una viva abadía cisterciense del siglo XII y Patrimonio Mundial de la UNESCO, donde están enterrados los reyes de Aragón. Las montañas de Prades se elevan directamente detrás de nosotros, entretejidas con antiguos senderos. El valle de la Conca de Barberà se extiende abajo — viñedos, pueblos medievales y un paisaje apenas cambiado en siglos. Este no es un retiro que huye del mundo. Simplemente te coloca en lo mejor de él.Estem a 2km del Monestir de Poblet — una viva abadia cistercenca del segle XII i Patrimoni Mundial de la UNESCO, on estan enterrats els reis d'Aragó. Les muntanyes de Prades s'eleven directament darrere nostre, entreteixides amb antics senders. La vall de la Conca de Barberà s'estén a baix — vinyes, pobles medievals i un paisatge amb prou feines canviat en segles. Aquest no és un retir que fuig del món. Simplement et posa en el millor d'ell.We liggen 2km van het Klooster van Poblet — een levende 12e-eeuwse Cisterciënzerabdij en UNESCO Werelderfgoedsite, waar de koningen van Aragon begraven liggen. De Prades-bergen rijzen direct achter ons omhoog, doorweven met oude paden. De vallei van de Conca de Barberà spreidt zich beneden uit — wijngaarden, middeleeuwse dorpjes en een landschap nauwelijks veranderd in eeuwen. Dit is geen retreat die de wereld ontvlucht. Het plaatst je eenvoudigweg in het allerbeste ervan.
Monestir de Poblet
The land on which Font de l'Oca stands has been inhabited and worked for over six centuries. Archaeological evidence points to a small tile factory operating here as far back as the 14th century — the Catalan craft tradition of ceramics and hand-painted tilework that you still see throughout the building today.La tierra sobre la que se encuentra Font de l'Oca ha sido habitada y trabajada durante más de seis siglos. La evidencia arqueológica apunta a una pequeña fábrica de azulejos que operó aquí desde el siglo XIV — la tradición artesanal catalana de cerámica y azulejos pintados a mano que todavía se ve por todo el edificio hoy.La terra sobre la qual es troba Font de l'Oca ha estat habitada i treballada durant més de sis segles. L'evidència arqueològica apunta a una petita fàbrica de rajoles que funcionava aquí des del segle XIV — la tradició artesanal catalana de ceràmica i rajoles pintades a mà que encara es veu per tot l'edifici avui.Het land waarop Font de l'Oca staat is al meer dan zes eeuwen bewoond en bewerkt. Archeologisch bewijs wijst op een kleine tegelfabriek die hier al in de 14e eeuw actief was — de Catalaanse ambachtstraditie van keramiek en met de hand geschilderd tegelwerk die u nog steeds door het hele gebouw ziet.
The present masia was built in the 19th century, constructed in the enduring Catalan rural style: stone, terracotta and timber, designed to last for generations. Its healing spring — the font, or source — gave the estate its name, and drew visitors long before us.La masía actual fue construida en el siglo XIX, en el duradero estilo rural catalán: piedra, terracota y madera, diseñada para durar generaciones. Su manantial curativo — la font, o fuente — dio nombre a la finca, y atraía a visitantes mucho antes que nosotros.La masia actual va ser construïda al segle XIX, en el durador estil rural català: pedra, terracota i fusta, dissenyada per durar generacions. El seu pou curatiu — la font, o deu — va donar nom a la finca, i atreia visitants molt abans que nosaltres.De huidige masia werd gebouwd in de 19e eeuw, in de duurzame Catalaanse plattelandsstijl: steen, terracotta en hout, ontworpen om generaties mee te gaan. De helende bron — de font, of bron — gaf het landgoed zijn naam, en trok al bezoekers lang vóór ons.
Founded in 1151, Poblet is one of the largest Cistercian abbeys in the world and a UNESCO World Heritage Site since 1991. The royal pantheon of the Crown of Aragon, it remains a working monastery today, just 2km away.Fundado en 1151, Poblet es una de las abadías cistercienses más grandes del mundo y Patrimonio Mundial de la UNESCO desde 1991. El panteón real de la Corona de Aragón, sigue siendo un monasterio activo hoy, a solo 2km.Fundat el 1151, Poblet és una de les abadies cistercenques més grans del món i Patrimoni Mundial de la UNESCO des del 1991. El panteó reial de la Corona d'Aragó, continua sent un monestir actiu avui, a tan sols 2km.Gesticht in 1151, is Poblet een van de grootste Cisterciënzerabdijen ter wereld en UNESCO Werelderfgoed since 1991. Het koninklijke pantheon van de Kroon van Aragon, het blijft vandaag een werkend klooster, op slechts 2km.
A verdant inland valley largely unknown to international tourism — renowned for its white DO Conca de Barberà wines, medieval villages, and a landscape shaped by the Francolí River over millennia.Un verde valle interior prácticamente desconocido para el turismo internacional — reconocido por sus vinos blancos DO Conca de Barberà, pueblos medievales y un paisaje modelado por el río Francolí a lo largo de milenios.Una fèrtil vall interior poc coneguda pel turisme internacional — reconeguda pels seus vins blancs DO Conca de Barberà, pobles medievals i un paisatge modelat pel riu Francolí al llarg de mil·lennis.Een groene binnenlandse vallei die grotendeels onbekend is bij internationaal toerisme — beroemd om zijn witte DO Conca de Barberà-wijnen, middeleeuwse dorpjes en een landschap gevormd door de Francolí-rivier over millennia.
A granite massif of forest, gorge and spring that rises directly behind the estate, forming part of the Poblet Natural Site of National Interest. Trails begin at our gate and lead deep into protected land.Un macizo de granito de bosques, gargantas y manantiales que se eleva directamente detrás de la finca, formando parte del Lugar de Interés Nacional Natural de Poblet. Los senderos comienzan en nuestra puerta y llevan profundamente a tierra protegida.Un massís de granit de boscos, gorges i fonts que s'eleva directament darrere de la finca, formant part de l'Espai Natural d'Interès Nacional de Poblet. Els senders comencen a la nostra porta i s'endinsen en terra protegida.Een granieten massief van bossen, kloven en bronnen dat direct achter het landgoed oprijst en deel uitmaakt van het Poblet Natuurgebied van Nationaal Belang. Wandelpaden beginnen bij onze poort en leiden diep het beschermde land in.
Our nearest town, founded in 1079. In 2019, a Palaeolithic sanctuary with over 300 cave engravings — the first documented in Catalonia — was discovered nearby, evidence of human presence here for 37,000 years.Nuestro pueblo más cercano, fundado en 1079. En 2019, se descubrió cerca un santuario paleolítico con más de 300 grabados rupestres — el primero documentado en Cataluña — evidencia de presencia humana aquí durante 37.000 años.El nostre poble més proper, fundat el 1079. El 2019, es va descobrir a prop un santuari paleolític amb més de 300 gravats rupestres — el primer documentat a Catalunya — evidència de presència humana aquí durant 37.000 anys.Ons dichtstbijzijnde stadje, gesticht in 1079. In 2019 werd vlakbij een Paleolithisch heiligdom ontdekt met meer dan 300 rotsgraveringen — het eerste gedocumenteerde in Catalonië — bewijs van menselijke aanwezigheid hier gedurende 37.000 jaar.
Font de l'Oca will not be a spa hotel with yoga bolsters. It will be a place where you can genuinely slow down — where the rhythm of the land, the food, the silence and the people create something that stays with you long after you leave.Font de l'Oca no será un hotel spa con bolsters de yoga. Será un lugar donde realmente puedes ralentizar el ritmo — donde el ritmo de la tierra, la comida, el silencio y las personas crean algo que te acompaña mucho después de partir.Font de l'Oca no serà un hotel de spa amb coixins de ioga. Serà un lloc on realment puguis alentir el ritme — on el ritme de la terra, el menjar, el silenci i les persones creïn alguna cosa que et queda molt després de marxar.Font de l'Oca wordt geen spa-hotel met yogabolsters. Het wordt een plek waar je echt kunt vertragen — waar het ritme van het land, het eten, de stilte en de mensen iets creëren dat lang bij je blijft nadat je bent vertrokken.
Retreats will be centred on holistic wellbeing, whether that means something for the mind, the body or the spirit. We welcome both organised group retreats and individual stays.Los retiros se centrarán en el bienestar holístico, ya sea algo para la mente, el cuerpo o el espíritu. Damos la bienvenida tanto a retiros grupales organizados como a estancias individuales.Els retirs se centraran en el benestar holístic, ja sigui alguna cosa per a la ment, el cos o l'esperit. Donem la benvinguda tant als retirs grupals organitzats com a les estades individuals.Retreats zullen gericht zijn op holistisch welzijn, of dat nu iets is voor de geest, het lichaam of de ziel. We verwelkomen zowel georganiseerde groepsretreats als individuele verblijven.
50,000m² of woodland, gardens and mountain trails on the edge of the Prades range.50.000m² de bosque, jardines y senderos de montaña en el borde de la sierra de Prades.50.000m² de bosc, jardins i senders de muntanya a la vora de la serra de Prades.50.000m² bos, tuinen en bergpaden aan de rand van de Prades-bergketen.
Yoga, breathwork, sound healing, walking meditation, silent mornings. Or simply rest.Yoga, respiración, sanación sonora, meditación caminando, mañanas de silencio. O simplemente descanso.Ioga, respiració, guarició sonora, meditació caminant, matins de silenci. O simplement repòs.Yoga, ademwerk, klankheling, wandelmeditatie, stille ochtenden. Of gewoon rust.
Private events and cultural gatherings in one of Catalonia's most storied and beautiful landscapes.Eventos privados y encuentros culturales en uno de los paisajes más históricos y bellos de Cataluña.Esdeveniments privats i trobades culturals en un dels paisatges més histórics i bells de Catalunya.Privé-evenementen en culturele bijeenkomsten in een van Catalonië's mooiste en meest historische landschappen.
No matter how you stay with us, we hope you will find what you are looking for.Independientemente de cómo te quedes con nosotros, esperamos que encuentres lo que buscas.Independentment de com t'estiguis amb nosaltres, esperem que trobis el que cerques.Hoe je ook bij ons verblijft, we hopen dat je vindt wat je zoekt.
Join a curated retreat led by experienced facilitators, designed around a theme — yoga, breathwork, creative practice, mindfulness, or simply rest and nature. Thoughtfully structured, yet deeply personal.Únete a un retiro curado dirigido por facilitadores experimentados, diseñado alrededor de un tema — yoga, respiración, práctica creativa, mindfulness o simplemente descanso y naturaleza. Cuidadosamente estructurado, pero profundamente personal.Uneix-te a un retir curat dirigit per facilitadors experimentats, dissenyat al voltant d'un tema — ioga, respiració, pràctica creativa, mindfulness o simplement repòs i natura. Cuidadosament estructurat, però profundament personal.Sluit je aan bij een samengesteld retreat geleid door ervaren facilitators, ontworpen rond een thema — yoga, ademwerk, creatieve praktijk, mindfulness, of gewoon rust en natuur. Doordacht gestructureerd, maar diep persoonlijk.
Enquire about retreatsConsultar sobre retirosConsultar sobre retirsInformeren over retreatsCome as an individual or with a small group. No programme, no schedule, no expectations. Simply arrive, breathe, and let the place do what it does. The trails, the silence, and the spring are yours.Ven como individuo o con un pequeño grupo. Sin programa, sin horario, sin expectativas. Simplemente llega, respira y deja que el lugar haga lo que hace. Los senderos, el silencio y el manantial son tuyos.Vine com a individu o amb un petit grup. Sense programa, sense horari, sense expectatives. Simplement arriba, respira i deixa que el lloc faci el que fa. Els senders, el silenci i la font són teus.Kom als individu of met een kleine groep. Geen programma, geen schema, geen verwachtingen. Kom gewoon aan, adem en laat de plek zijn werk doen. De paden, de stilte en de bron zijn van jou.
Enquire about individual staysConsultar sobre estancias individualesConsultar sobre estades individualsInformeren over individuele verblijvenFont de l'Oca is a family-run project. We live here, work here, and are involved in every aspect of daily life. Hospitality is not performative but relational — offered with sincerity. We welcome guests not just as customers, but as part of something shared.Font de l'Oca es un proyecto familiar. Vivimos aquí, trabajamos aquí y participamos en cada aspecto de la vida diaria. La hospitalidad no es performativa sino relacional — ofrecida con sinceridad. Damos la bienvenida a los huéspedes no solo como clientes, sino como parte de algo compartido.Font de l'Oca és un projecte familiar. Vivim aquí, treballem aquí i estem involucrats en cada aspecte de la vida diària. L'hospitalitat no és performativa sinó relacional — oferida amb sinceritat. Donem la benvinguda als hostes no només com a clients, sinó com a part d'alguna cosa compartida.Font de l'Oca is een familiebedrijf. We wonen hier, werken hier en zijn betrokken bij elk aspect van het dagelijks leven. Gastvrijheid is niet performatief maar relationeel — aangeboden met oprechtheid. We verwelkomen gasten niet alleen als klanten, maar als deel van iets gedeeldes.
Our aim is for you to feel nourished and recharged — batteries and heart full. Through expert-led retreats, well-resourced materials, nourishing meals, and restful spaces, we meet people where they are: healing, exploration, play, silence, detoxing, or rest. You will access resources developed by knowledgeable professionals in a safe, nurturing environment.Nuestro objetivo es que te sientas nutrido y recargado — baterías y corazón llenos. A través de retiros dirigidos por expertos, materiales bien recursos, comidas nutritivas y espacios de descanso, encontramos a las personas donde están: sanación, exploración, juego, silencio, desintoxicación o descanso. Accederás a recursos desarrollados por profesionales expertos en un ambiente seguro y enriquecedor.El nostre objectiu és que et sentis nodrit i recarregat — bateries i cor plens. A través de retirs dirigits per experts, materials ben recursos, menjars nutritius i espais de descans, trobem les persones on estan: guarició, exploració, joc, silenci, desintoxicació o descans. Accediràs a recursos desenvolupats per professionals experts en un ambient segur i enriquidor.Ons doel is dat je je gevoed en opgeladen voelt — batterijen en hart vol. Via door experts geleide retreats, goed uitgeruste materialen, voedzame maaltijden en rustgevende ruimtes, ontmoeten we mensen waar ze zijn: genezing, verkenning, spel, stilte, detoxen of rust. Je hebt toegang tot bronnen ontwikkeld door deskundige professionals in een veilige, koesterende omgeving.
Play is an antidote to anxiety and tension. While life is complex, we honour the healing qualities of play. This might mean learning something new, attending a retreat, or simply enjoying spaces designed for exploration and discovery.El juego es un antídoto contra la ansiedad y la tensión. Aunque la vida es compleja, honramos las cualidades curativas del juego. Esto podría significar aprender algo nuevo, asistir a un retiro o simplemente disfrutar de espacios diseñados para la exploración y el descubrimiento.El joc és un antídot contra l'ansietat i la tensió. Tot i que la vida és complexa, honorem les qualitats curatives del joc. Això podria significar aprendre alguna cosa nova, assistir a un retir o simplement gaudir d'espais dissenyats per a l'exploració i el descobriment.Spelen is een tegengif voor angst en spanning. Hoewel het leven complex is, eren we de helende kwaliteiten van spel. Dit kan betekenen iets nieuws leren, een retreat bijwonen, of gewoon genieten van ruimtes ontworpen voor verkenning en ontdekking.
Slowing down is a way of life here. We honour balance — between stillness and activity, self and other, rest and movement — while grounding in the present moment. From food grown with care to deep, undisturbed sleep, this is an invitation to live slowly and wholly, offering a different rhythm in a fast-moving world.Desacelerar es una forma de vida aquí. Honramos el equilibrio — entre la quietud y la actividad, el yo y el otro, el descanso y el movimiento — mientras nos anclamos en el momento presente. Desde la comida cultivada con cuidado hasta el sueño profundo e ininterrumpido, esta es una invitación a vivir lentamente y plenamente, ofreciendo un ritmo diferente en un mundo que se mueve rápido.Alentir és una forma de vida aquí. Honorem l'equilibri — entre la quietud i l'activitat, el jo i l'altre, el descans i el moviment — mentre ens ancorem en el moment present. Des del menjar cultivat amb cura fins al son profund i sense interrupcions, aquesta és una invitació a viure lentament i plenament, oferint un ritme diferent en un món que es mou ràpid.Vertragen is hier een manier van leven. We eren balans — tussen stilte en activiteit, zelf en ander, rust en beweging — terwijl we verankerd blijven in het huidige moment. Van voedsel met zorg geteeld tot diepe, ongestoorde slaap, dit is een uitnodiging om langzaam en volledig te leven, een ander ritme te bieden in een snel bewegende wereld.
Connection with nature can increase serotonin, lower stress, and strengthen immunity. Surrounded by protected land and natural spring water, we honour the land as central. We prioritise natural materials and encourage outdoor living. Sustainability is a daily practice of custodianship and respect — we aim to act, not just speak, and invite guests to help reduce impact and contribute ideas.La conexión con la naturaleza puede aumentar la serotonina, reducir el estrés y fortalecer la inmunidad. Rodeados de tierra protegida y agua de manantial natural, honramos la tierra como elemento central. Priorizamos materiales naturales y fomentamos la vida al aire libre. La sostenibilidad es una práctica diaria de custodia y respeto — nos proponemos actuar, no solo hablar, e invitamos a los huéspedes a ayudar a reducir el impacto y contribuir con ideas.La connexió amb la natura pot augmentar la serotonina, reduir l'estrès i enfortir la immunitat. Envoltats de terra protegida i aigua de font natural, honorem la terra com a element central. Prioritzem materials naturals i fomentem la vida a l'aire lliure. La sostenibilitat és una pràctica diària de custòdia i respecte — ens proposem actuar, no només parlar, i convidem els hostes a ajudar a reduir l'impacte i contribuir amb idees.Verbinding met de natuur kan serotonine verhogen, stress verlagen en immuniteit versterken. Omgeven door beschermd land en natuurlijk bronwater, eren we het land als centraal element. We geven prioriteit aan natuurlijke materialen en moedigen buiten leven aan. Duurzaamheid is een dagelijkse praktijk van beheer en respect — we streven ernaar te handelen, niet alleen te spreken, en nodigen gasten uit te helpen de impact te verminderen en ideeën bij te dragen.
We believe in human connection, while also valuing self-reflection and solitude. We offer opportunities for both — you choose what you need, supported by diverse spaces designed for togetherness and for quiet in equal measure.Creemos en la conexión humana, al tiempo que valoramos la auto-reflexión y la soledad. Ofrecemos oportunidades para ambas — tú eliges lo que necesitas, apoyado por espacios diversos diseñados para la convivencia y para la quietud a partes iguales.Creiem en la connexió humana, alhora que valorem l'auto-reflexió i la solitud. Oferim oportunitats per a ambdues — tu tries el que necessites, recolzat per espais diversos dissenyats per a la convivència i per a la quietud a parts iguals.We geloven in menselijke verbinding, terwijl we ook introspectie en eenzaamheid waarderen. We bieden mogelijkheden voor beide — jij kiest wat je nodig hebt, ondersteund door diverse ruimtes ontworpen voor samenzijn en voor stilte in gelijke mate.
You are never forced to do anything. We offer opportunities to explore, learn, and grow — but it is always your choice. In this way, we hope to inspire transformation at your own pace, in your own direction.Nunca estás obligado a hacer nada. Ofrecemos oportunidades para explorar, aprender y crecer — pero siempre es tu elección. De esta manera, esperamos inspirar transformación a tu propio ritmo, en tu propia dirección.Mai estàs obligat a fer res. Oferim oportunitats per explorar, aprendre i créixer — però sempre és la teva elecció. D'aquesta manera, esperem inspirar transformació al teu propi ritme, en la teva pròpia direcció.Je wordt nooit gedwongen iets te doen. We bieden mogelijkheden om te verkennen, te leren en te groeien — maar het is altijd jouw keuze. Op deze manier hopen we transformatie op jouw eigen tempo, in jouw eigen richting te inspireren.
We recognise the importance of caring for both mind and body together. We offer opportunities for holistic connection during your stay, while inviting reflection on changes that can continue long after you return home.Reconocemos la importancia de cuidar tanto la mente como el cuerpo juntos. Ofrecemos oportunidades de conexión holística durante tu estancia, mientras invitamos a la reflexión sobre los cambios que pueden continuar mucho después de que regreses a casa.Reconeixem la importància de cuidar tant la ment com el cos junts. Oferim oportunitats de connexió holística durant la teva estada, mentre convidem a la reflexió sobre els canvis que poden continuar molt temps després que torneu a casa.We erkennen het belang van het verzorgen van zowel geest als lichaam samen. We bieden mogelijkheden voor holistische verbinding tijdens je verblijf, terwijl we reflectie uitnodigen op veranderingen die lang nadat je naar huis terugkeert kunnen doorgaan.
To hear more about this project, or to enquire about attending or facilitating a retreat at Font de l'Oca, send us a message. Whether you're interested in a group retreat, an individual stay, or simply want to follow the renovation — we read every message.Para saber más sobre este proyecto, o para consultar sobre asistir o facilitar un retiro en Font de l'Oca, envíanos un mensaje. Ya sea que te interese un retiro grupal, una estancia individual, o simplemente quieras seguir la renovación — leemos cada mensaje.Per saber més sobre aquest projecte, o per consultar sobre assistir o facilitar un retir a Font de l'Oca, envia'ns un missatge. Ja sigui que t'interessi un retir grupal, una estada individual, o simplement vulguis seguir la renovació — llegim cada missatge.Om meer te horen over dit project, of te informeren over het bijwonen of faciliteren van een retreat bij Font de l'Oca, stuur ons een bericht. Of je nu geïnteresseerd bent in een groepsretreat, een individueel verblijf, of gewoon de renovatie wilt volgen — we lezen elk bericht.
Abrazos, Lena & Jose